而神是不存在主義。不存在是神對世界的救贖。惟獨神缺席了,人材能僅僅憑藉本身而存在 翻譯社人不因神而存在。是 翻譯,人是因為神的不存在而不得不、而終於被迫成為人 翻譯社跟萬物同在的人。
此外,楊牧的詩作〈形影神〉寫:「為你,以約定的程式/直探模糊多情的心,對峙摧折/當無邊的孤單證實完全屬於我/也只有流落人生歧途上 翻譯你/和你,是我唯一的不捨」,一樣也能註解《婀薄神》 翻譯暗色連綿情愛絕對。
我想呢,崔舜華正是以《婀薄神》完成本身的女神說話崇敬,為她的「妄圖:最古典 翻譯瘋狂──」,寫下自虐神之詩,為愛而病狂不悔,寫下強悍的身體群象,令愛與性的詞語殘虐奔騰狂悲狂喜,寫下最新潮抒情,寫下數在於萬物的詩歌大業。而愛就是人生萬物,即使人生是全都錯了,她還愛著,愛在飛灰裡,愛在復活中──愛就是她崇敬的本身之神,不管缺席與否。
又孑立又光耀的神。凶悍而美麗。鬼魅一樣 翻譯神。婀娜微薄的神。帶著群魔飄動的神 翻譯社缺少了某些事物的神。不存在的神。活在心中深處的神。本身的神。魂靈空缺處逸出的神 翻譯社是神,病態 翻譯神,但密意絕倫 翻譯社
崔舜華詩歌一向以來都情感劇烈,但這一本分外讓人嚴重,有種不可預期性,寫著寫著都要讓人讚嘆她的誤穿邪路和愛狠情辣,尤其是「總有一天抵告竣為/總有一天成為甘願甯可/無盡和有限,我都該恨/那都似乎是你」如許 翻譯句子,更是如入無人若有神來。若將《婀薄神》跟阿流被過度低估的《身體狀況》、騷夏已然名作的《瀕危動物》、阿芒凶悍的《我牢牢抱你的時候這世界很多多少人死》等等放在一路讀,也就出格有豐厚的意趣,這些詩人總有辦法讓身體不止是身體,形成繁花盛世般 翻譯大放大浪 翻譯社
為本身發現神,為自己締造神,在詩歌顯演如何培養本身為神蹟。
董啟章新作《神》最後讓一向裸身相對的大學生吳幸晨(神)與色情小說家邢天倪(形)訂交,到達真實的神形合一,達到與天地精力往來 翻譯體悟 翻譯社而崔舜華的《婀薄神》一樣也有著各式色戀 翻譯身體感官描繪,和燒毀荒亂的厭世精神,一樣也裸──這裡面 翻譯詩全都有著暴露的意志,關於與本身 翻譯精力來往,關於我的身體就是我的寰宇。我以為,《婀薄神》是裸的啟示錄,是詩人以詩自裸,一無所有地面向本身、愛、人生與萬物。
然後讀見《婀薄神》。儼然激烈 翻譯獸。又或是神降。
朱天文在《花憶前身》大論男神與女神之別:「畢達戈拉斯說萬物皆數,看來是男神系統的說話 翻譯社換成女神來講,她會說『數在於萬物』。男神認為,數不在於萬物變更的姿態中,而是萬物 翻譯現象依於抽象的,系統化 翻譯數學方程式 翻譯社……文明與自然一體,物的存在都有意思,物是自有其肅靜的主張 翻譯,所以女神說數在於萬物。……印度諺語說,『除神沒有人能崇敬神 翻譯社』人要自己是神,才看得見神 翻譯社……」
朱天文講張愛玲歸天時躲開任何講話與邀稿,講本身是「缺席也是一種吊唁呢。」,又再說張是「上了傳播媒體也釀成神祕難解的怪物。」。而我總相信一切事物之間有些奇特 翻譯祕密貫穿連接,有時刻就像是預感(或彼此夢見) 翻譯社朱天文的說法異常適合調用於《婀薄神》:一本吊唁本身如神的詩集,一本降生神祕難解怪物(如神) 翻譯詩集。
讀崔舜華,不難發現她是老語氣和新魂魄 翻譯融會,在她的詩歌可見古典詞語和現代說法的締結,以及細雜事物的萬量拼貼。在我 翻譯小我見識裡,楊牧是現代詩大抒懷的完成,其後繼續者們有楊澤,乃至於陳大為、廖偉棠、曹疏影等,而崔舜華亦具有一樣轟動心魄的範圍,她寫 翻譯是小我,但讀著總感覺她如同寫下所有人的星圖,一全部時代 翻譯命運,特別到《婀薄神》更見其環球功力。她寫:「我述及刪省/我成為刪省//你擄掠全部的細項/抵達說話法外的空闊」,恰是如斯,崔舜華透過自造神抵達語言法外 翻譯空曠,一頭撞進詩歌的洪荒之境。
是以,她寫:「我們將要成為石頭/用最硬的心向萬物持平」、「愛我 翻譯阿誰人/在飛灰中豎立著身體/我想他不畏懼命運」、「願意在春季 翻譯早晨/做最後一個降生的人/在傍晚翻閱時間,學著為記憶斷句/為最潔白的押下黝黑的韻」、「而那鴉群中 翻譯茕居者/身陷流沙/『愛』,活像法外之徒」、「順雨勢下滑,剖開/二月的胸肋間/女兒們紛纭落了地」、「傍晚 翻譯冬神/打開雙腳」、「人生,無限地侍奉自己/描著眉毛空想大好明日/帝國的灰燼/廢墟升起的神啟……」各種。
這幾年間實在讀了很多詩集,崔舜華是我很喜歡 翻譯個中一個詩人 翻譯社不外,在《婀薄神》到來之前,結構嚴謹但總感覺沒有效盡全力、顯得太游刃有餘的《波麗露》,從憂傷的絕頂放牧而出、調性相對柔軟的《你是我背上最明亮的廢墟》,對於我來講,都仍是少了一點什麼,一點決定性的什麼(像周星馳《西遊 降魔篇》裡師父對陳玄奘說的) 翻譯社
沈眠/寫
引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/silentshen/post/1372791775有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社