close
俄語口譯工作翻譯社

找來的日文翻譯,想看日文的自行參考,假如我看得懂日文的話,這歌詞對比後應該更有參考價值呢~


所以如何的寬恕你願意施予?
and I was in fetters, at the mercy of the mob.
It had grown dark before I found a sign.
私が兆候を見つけるよりも先に辺りは暗くなっていた
なぜこの方式を用いてはならないかという理由を教えてください
Give me a reason why not to adopt in this way,
maybe I overlooked something fatal for me.
and was asking whether I would be alive.
2013.01.31最先翻的器材,比來才挖出來揭曉

だからどうすればいいの?だからどうだというの?
抱怨得太多,或許我疏忽了什麼命中注定
私が私を押しとどめているうちは、どうかわたしの邪魔をしないでよ

Why翻譯社 or why not ─片霧猛火
我一向僞裝沒有聽見
無聲的正告與日漸響
Tell me why,or why not.

けれど駁诘されるような事は一切しなかった
跫音與日漸響,於是我終於注意到時候已所剩無幾
私は約束されていて暴徒らのなすがままだった
So what is forgiveness you are willing to withhold?
The sound of footsteps became louder every day,
Except for me翻譯社all the world has gone mad.
果たして私はそれらが聞こえないふりをした
Then I kept pretending not to hear.


なぜそうなのか、なぜそうでないのか教えてくださいなどと多くの不平を言いながら
The silent warning became louder every day.
私を除いた世界中の全てがまったくどうかしているのだ
幸福になるために私はできる限りのことをした
這部作品我只看了一點點,可能還沒門徑用動畫內容輔助理解這首歌,能成為片尾曲的話總有些聯系關系的吧!歌詞翻譯我對照了這個接洽串,還是有蠻多分歧的定見不合,挺難翻得好的一首歌呢~
You only have to be honest to yourself and your own fate."

The whole world was at a complete standstill翻譯社
這裡誰都不在的事沒有人知道
給我為何不克不及這麼做的理由,否則判我有罪─無可救藥的罪孽


while I am interrupting myself.
そして私が生きられるかどうかについて問い続けた
「意味のない悲劇の中でいったい何をお探しですか?
抱怨得太多,或許我忽略了什麼射中注定
意義始終在旁觀者的眼中
To get my happiness I had done everything,
Now what? So what? Don't you come interrupt me, oh please,


あなた(たち)が作り出しても構わないと思っている安寧とは何ですか?
What is the well-being you are willing to make?
為了獲得幸福我什麼都做了,但犯法那些事一件也沒做
全球完全停滯,而我備受約束,因那些傢伙的同情
但在我找到徵兆前已變得恍惚不清
さもなければ、私を不治の罪により有罪であると裁いてください
Complaining way too much,

もしかすると私は、私にとって致命的な何かを見落としていたのかもしれない
なぜそうなのか、なぜそうでないのか教えてくださいなどと多くの不平を言いながら
その意味は、はじめからずっと観察者の目に宿っていた
There is nobody who knows there will be nobody.
but had done nothing to be blamed and accused of.

Why翻譯社 or why not

maybe I overlooked something fatal for me.
"Among the nonsense tragedies, what on earth you are looking for?

告知我為何,或何不
今、ここに誰もいないことを知るものは誰もいない
足音は日増しに大きくなっていく

告知我為何,或何不
你只需要老實面對本身和命運
如何的安樂你願意促進?
Tell me why,or why not.


Its meaning had been in the eyes of beholder all along.


あなた(たち)が差し控えても構わないと思っている容赦とは何ですか?
果たして私は、もう時間が残されていないことに気づいた

I was a believer in life to be myself always翻譯社
あまねく世界は、静止していた

Then I noticed the fact there was no time.
or judge me to be guilty of so many incurable sins.
もしかすると私は、私にとって致命的な何かを見落としていたのかもしれない
あなたは、あなた本身とその運命に対し素直になりさえすればよいのです」
Complaining way too much,

常に自分らしくあるために、私は自らの生を必定した
無言の正告は日増しに大きくなっていく
在無意義的悲劇裡,翻譯公司在人世尋覓什麼
此生深信我總是忠於本身,並以此自問是否足以保存

現在呢?又如何?請翻譯公司別阻礙我,拜託,在我阻止本身的時候
除我之外,全球都已落空理智


來自: http://mypaper.pchome.com.tw/t1988424/post/1328139236有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wolfetp5bbaly 的頭像
    wolfetp5bbaly

    theodorlorpe

    wolfetp5bbaly 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()