拉羅托夾語翻譯翻譯社其實真的會導致分歧的成效
Top gun~Fire~"


原本就是C在前面 更精準的說法是Cost/Performance...(恕刪)

不該該是
"翻譯年糕"文章記實
PS賓利等級太高了~~假如是賓士比力快XD


一號選手:馬六~~頂規123萬

二號選手:Q50~~根基款168萬

三號選手:VOLVOL~S60~~根基款165萬



我沒有胸部 wrote:
標上價錢是因為想問問各人覺得這樣的價格是否有對比得起那台車的硬體裝備或所附的科技功能
很輕易墮入國人常犯的這個誤區
馬六直接不斟酌
可是從這個角度

如許的價錢是否有對比得起那台車的硬體裝備或所附的科技功能

如許容易墮入比價
回到零點,就是審美觀問題,喜好哪一台的外觀和內裝?就選他吧。
翻譯在經濟學和工程學,性價比指的是一個產品按照它的價格所能供應的機能的能力翻譯在不斟酌其他因素下,一般來講有著更高性價比的產品是更值得具有的[1]。
買新車
Q50和S60要選的話
你要如許說

不考慮外型等個人審美觀問題、他們彼此代價差距、後勤維修費用、妥帖率、空間、馬力、操控、稅金、油錢等等
翻譯年糕 wrote:

這真的是好事嗎?
感激AriesKao大大
本來就是C在前面 更精準的說法是Cost/Performance
C/P值

1.百萬房車都買了 價差根本不用考慮
2.車不要壞都不用修,但車只要壞,修就必然貴,進口車,沒有誰修車會廉價
3.妥善率看人品,沒事都沒事,有事就幹翻天
4.空間你要多大能接管?
5.馬力 開到200以上才會知道馬力的差距,不然0-100內看扭力就夠了。馬力給你300匹,你也用不到150匹
6.這三台車操控還欠好就能夠去填海了。
7.稅金 你在意嗎?
8.油錢 你在乎這個就去買油電。

性價比字面上看起來像是價錢對於機能的比值,實際上是「機能對於價錢的比值」翻譯當一個產品改良時,CP值會上升,換句話說,當CP值上升時,實則上是性能對於價格比值上升。CP值已成為習慣用法,或直接以capability/price诠釋。
以下為我鎖...(恕刪)

...(恕刪)
好出色,會不會再一年換賓利啊
老兄,不是我想酸翻譯公司
以上~~
要CP值搭大眾工具吧,自已開車是很累的事
價格放在品質前面

馬六跟Q50級S60底子不同級距…
一號選手:馬六~~頂規123萬

二號選手:Q50~~基本款168萬

三號選手:VOLVOL~S60~~基本款165萬

但我只想問您,您懂不懂C/P值的意思?開首講這樣,尾段打臉開首…看到都傻眼
老兄,不是我想酸翻譯公司但...(恕刪)

考量要點:C/P值


順序的不同


我要這個品質然後來比價
養護本錢馬六最低,s60最高,不計較錢的話,我會選q50


非關樓主內容
AriesKao wrote:

======================================================================
翻譯公司搞錯吧 CP值(性價比) cost–performance ratio

======================================================================


不斟酌買戰車嗎? 連夜視的功能都有,被逼車時不爽還能邊開邊轉向大呼"發射"

買新車


翻譯年糕 wrote:
翻譯年糕 wrote:
只是想接洽
簡單來說,就是純潔以這台車的價錢所能買到的配備或功能,列位大大認為哪一台C/P值最高呢?...(恕刪)



本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=294&t=5630787有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
創作者介紹
創作者 theodorlorpe 的頭像
wolfetp5bbaly

theodorlorpe

wolfetp5bbaly 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 2 )