阿柯利文翻譯翻譯社

▲目前BEasy提供線上真人視訊口譯的語系包括越南語、印尼語、泰語

2

南向新居民的真實需求 BEasy給患者有溫度的翻譯協助

「我2005年來台灣做關照工作,剛來完全看不懂中文,有一次胃不舒服去診所,我跟大夫兩小我一向雞同鴨講、比手畫腳,我以後生病就不敢隨意去診所了…」來自越南的陳氏香,她的心聲代表台灣65萬名新居民需求翻譯

●中國在過去四年增加了一百多所翻譯黉舍。

口譯人員需求複雜,很多需要翻譯的場合絕對無法以機械翻譯取代。翻譯機大廠科大訓飛日前遭踢爆在2018立異與新興產業成長國際會議上所使用的「聰明翻譯」系統,並不是根據機器所收集到的音效檔所翻譯的,而是由後台兩位口舌人在現場即時翻譯後,再透過機械朗誦出來的翻譯事務揭穿後,科大訓飛更是以股價下跌 3.89%。

●全球口筆譯經費高達約200億美元翻譯

線上真人口譯多家醫院合作 讓世界看到台灣優良醫療辦事

針對醫療領域所缺乏的翻譯服務,現階段BEasy合作的醫院包括:臺大醫院「新南向人員健康服務中間」,供給印尼語、越南語及泰語的真人即時口譯辦事;臺北榮總成立「新居民門診」,彰基病院則供應「越南住民特別門診」。讓新南向國家的新住民,同樣享有台灣醫療辦事,讓世界看到台灣優良的醫療水準。

過後科大訓飛揭曉聲明稿表示,「人機結合」才是翻譯的未來。由恆鼎科技集團開發的 BEasy 真人線上口譯 APP,不僅可做到真人即時口譯,用手機登入 APP 便可享有專業口譯辦事,不但可大幅削減口譯人員差盤纏用,也可以讓口譯人員削減舟車勞頓,以最好的精神狀態做好口譯工作!

1

醫療場合的「語言」溝通障礙,不僅影響看診效率,甚至醫師在判斷病因過程,可能增添誤診的風險翻譯陳氏香說她很感激比來去的病院,推出BEasy線上真人視訊口譯辦事,透過線上真生齒譯不但准確傳達她的病症,醫師診斷時不用猜測,她也更能理解醫生的建議跟開藥資訊。

圖、文/新零售時期

在醫療診斷或商務會議上,「精準的口譯」是壯大的市場剛需。面臨複雜的口譯需求,中國積極支援此產業,5年津貼了6.53億人民幣(約 30 億新台幣)。而依據國家教育研究院公佈的資料,可發現口譯市場商機不容小覷!

●東南亞語翻譯人材特別缺少,特別是法令、農業和醫療範疇。



本篇文章引用自此: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=438546有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
創作者介紹
創作者 theodorlorpe 的頭像
wolfetp5bbaly

theodorlorpe