close

菜單翻譯推薦翻譯社
總不可能為了台灣地區特地開發一套HONDA SENSING吧
上youtube比力了一下中國版的CRV數位儀表板,全訊息都中文化了
觀望了CRV 5好...(恕刪)

不消個英文訊息顯示的儀表板怎麼能顯示這台車看起來很高級,很有進口車的Fu?

如同有很多品牌都跟CR-V一樣,利用英文介面

觀望了CRV 5好一陣子了,看了良多車主的心得跟感觸
https://www.youtube.com/watch?v=QE3bMYf8x_w

但一向很難理解為什麼台本沒有法子把儀表訊息全數中文化?


數位儀表版今朝已是趨向,有更多的這類警報訊息,應當要便利車主輕易領會把握
感覺要在台灣賣,就應當要全繁體中文才好,車商每一年賺那麼多,一點小工具也不弄
愛斯吼會癢 wrote:
愛斯吼會癢 wrote:

附上日本HONDA SENSING的影片參考,也趁便認識看看honda sensing的功能有哪些


儀表中文化 我想是因為台灣市場太小了


儀表中文化,真的好難翻譯

https://www.youtube.com/watch?v=LJpk0X7Yf5c
就台本感覺不需要繁中化照樣賣得動啊!有什麼設施,還不都嘛消費者釀成的。


qtairo wrote:
還可以讓人家以為是 美國版/英國版/哪國版 的整車進口車而不是台灣的組裝車!

儀表版有中文化雖然更好…
愛斯吼會癢 wrote:

察看所有今朝車主們有看過的訊息,大要花不到兩個小時的時候就能夠掃數翻譯完了
究竟大陸市場對照大 每家車廠都是優先利用簡體中文的...
趁這個機會學點英文也不錯啊



但…儀表版上的這些英文,其實只要有高中水平(高中有卒業)就看得懂啊?

觀望了CRV 5好...(恕刪)

再查一下日本HONDA SENSING的儀表畫面,都是全日文訊息
觀望了CRV 5好...(恕刪)


為什麼全都是英文,有警報或提醒時都要先去查手冊或念英文?
只需要善用手機 不需要經由過程多益啦
怎麼會還要本身先搞懂英文在寫什麼,乃至是求救



本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=261&t=5401359有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wolfetp5bbaly 的頭像
    wolfetp5bbaly

    theodorlorpe

    wolfetp5bbaly 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言